ЕвроШина.ru
АВТООБЪЯВЛЕНИЯ
подать объявление
найти объявление
Объявления от салонов
Оперативные фотообъявления
Погода сегодня
Погода завтра

Visit Our New Shop
Your one-stop source for
italian charm bracelets!
1000's of charms, low prices!

wholesale italian charms
Click for more info

sponsored site:
viagra alternatives

Очистители
ЭкоКреатив - комплексная забота о воздухе, все прихоти Вас и здоровья!
www.EcoCreativ.ru

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Дороги и мосты СПб
Штрафы, пошлины, тарифы
Подержаные автомобили
Новые автомобили
Лучший Автовыбор
Автовитрина Петербурга
Грузовики и спецтехника
Mitsubishi Montero Sport
2001г.в., у.е.
Dodge Durango
2001г.в., у.е.
Audi A8 Quattro
1996г.в., 11000у.е.
Mercedes G320
1997г.в., 30500у.е.
VW Passat
2002г.в., 17500у.е.

Fair.ru Ярмарка сайтов
Яндекс цитирования



Мониторинг сервера осуществляется системой UpTime.Ru
goodyear ultra grip, ug 500
Tron.ru - услуги Интернет покупателям автомобилей Японии
Рено Логан, Рено Меган 2, Рено Сценик 2
рено сатис, рено лагуна, рено вель
Аренда автомобиля с водителем. Прокат автомобилей.
грузовые перевозки
грузоперевозки

Имена сильнейших

Продолжая тему, начатую в 34-м номере журнала (см. статью "Звериный оскал автомобиля"), мы решили обратиться к особой группе машин - внедорожникам, а точнее, к их названиям. Начнем с очевидного факта: производители полагают, что подобные автомобили покупают исключительно мужчины. Такие выводы основываются на результатах маркетинговых исследований, в целом подтверждающих это предположение. Наверное, поэтому называть внедорожники до сих пор продолжают именами, рассчитанными прежде всего на мужскую аудиторию. Такая машина в обычном понимании - это что-то мощное. И имя ее должно быть брутальным.

Jeep - значит многоцелевой

Нередко внедорожные автомобили именуют джипами, по названию легендарной компании Jeep. Хотя мало кто задавался вопросом, что это слово значит. А здесь все очень просто. Слово Jeep произошло от аббревиатуры GP (general purpose - многоцелевой автомобиль), которая по-английски произносится как "джи пи", что, в конечном счете, и трансформировалось в родное для уха любителей мощных автомобилей "джип".
Это название было запатентовано американской компанией Willis для своего полноприводного автомобиля, разработанного по заказу американских вооруженных сил в 1940 году. Интересно, что впервые словосочетание general purpose в отношении автомобилей было применено в том же году, но уже другой американской компанией - Ford, которая также участвовала в тендере на разработку армейского внедорожника. Однако представители компании Willis оказались проворнее и до патентного бюро добрались быстрей своих конкурентов.
Отечественным автолюбителям неплохо знакомы модели Jeep Wrangler (что на американском сленге значит "ковбой") и Jeep Cherokee и Grand Cherokee, названные так в честь индейского племени Чероки, одного из наиболее многочисленных в Северной Америке.

Land Rover – значит вездеход

Другим столпом джипостроения стала английская компания Land Rover. Хотя ее название корректно было бы перевести как "скитание по земле", во всех словарях это словосочетание переводится как "вездеход". Таким образом, название еще одной компании стало синонимом полноприводного автомобиля повышенной проходимости. Интересная подробность: во время Второй мировой войны словосочетание Land Rover стало обозначать неприятности, во всяком случае, для вермахта: если оно встречалось в секретных докладах разведки, значит, в самое ближайшее время стоило ожидать появления мобильных групп войск антигитлеровской коалиции в самом неожиданном месте.
Все модели английской компании получили названия, так или иначе соответствующие своему внедорожному предназначению: Land Rover Defender переводится как "защитник" - первоначально он использовался в качестве армейского автомобиля; Land Rover Discovery - "открытие" - действительно открыл многим людям во всем мире белые пятна на географических картах во время знаменитых авторейдов Camel Trophy.

Бродяга праздный

Вообще же, самые громкие имена носят внедорожники, произведенные в Северной Америке. И дело не только в том, что там есть подходящие трассы для джипов, в отличие от той же Европы. Просто сама история заселения далекого континента белыми первопроходцами еще не изгладилась в американской народной памяти. Что с успехом и эксплуатируют производители автомобилей.
Так, практически все внедорожники марки Ford имеют звучные имена. Например, Maverick, первоначально названный в честь неклейменого бычка, также можно перевести на русский как "диссидент". Больше того, это слово имеет еще и дополнительный смысл: "мавериком" называют в Америке называют и человека независимого, с трудом идущего на компромисс, нарушителя спокойствия и общественных устоев. А вот заокеанский аналог Maverick решили назвать Escape, т. е. "побег", видимо, рассудив, что в Новом Свете можно обойтись и без нарушителей спокойствия.
Другая модель от Ford (которая, кстати, недавно стала продаваться и в России), пикап Ranger, переводится как "скиталец" или "бродяга". Однако у этого слова есть еще один, уже героический смысл: рейнджерами в США называли бойцов десантного диверсионно-разведывательного подразделения.
(Представьте, что у нас продавали бы внедорожник УАЗ, названный "спецназ ГРУ").

Штурмы и курорты

Другие американские компании стараются не отставать от Ford по части названий. Так, роскошный внедорожник Lincoln получил простое, но, по мнению разработчиков, вполне подходящее по всем внедорожным канонам имя Navigator, что переводится как "штурман". А еще один недешевый джип от компании Cadillac был назван и вовсе воинственно - Escalade, от термина "эскалада", обозначющего штурм неприступных стен с помощью лестниц.
Особняком в этой "героической" компании стоит внедорожник Chevrolet Tahoe: он был назван так в честь горного озера Тахо, расположенного на границе Калифорнии и Невады; этот район из-за дороговизны курортов называют еще "американской Швейцарией". Отдыхать там очень престижно. Таким получился и внедорожник Chevrolet Tahoe: большой, дорогой и очень удобный, как лимузин.

Азиатские загадки

Японские автопроизводители, серьезно нацеленные на продвижение своих машин в Северной Америке, решили полностью соответствовать местным обычаям. Так появились Nissan Patrol ("патруль", "дозор"), Nissan Pathfinder ("исследователь", "следопыт") и Nissan Armada – последнее слово можно перевести по-разному, в частности как "вооруженные силы".
Компания Toyota с успехом продает во всем мире настоящий сухопутный "крейсер" - именно так переводится название популярного внедорожника Land Cruiser.
Южно-корейская компания Hyundai начала продавать в России внедорожник Terracan, предварительно не переименовав его. Так его и называют у нас с любовью - "таракан". Однако к мерзкому насекомому этот полноприводный автомобиль отношения не имеет, а его имя образовано от латинского terra - земля.

 
"Лучший АвтоВыбор " №38 (173), 2004 г.        Назад
По вопросам размещения рекламы обращайтесь wmaster@lv.spb.ru
Все пожелания присылайте на wmaster@lv.spb.ru
 
Все права защищены c 2001 Издательский Дом "Автовитрина"